Maka Hannya Haramita Shingyô

  Kan-ji Zai Bo-satsu gyo

Jin Han-nya Ha-ra-mi-ta ji.  Sho ken    go on kai ku.

Do is-sai ku yaku. Sha-ri-shi. 

Shiki fu i ku.  Ku fu i shiki.  Shiki soku ze ku.  Ku soku ze shiki

Ju so gyo shiki.  Yaku bu nyo ze.

Sha-ri-shi.  Ze sho ho ku so.

Fu-sho fu-metsu.  Fu-ku fu-jo.

Fu-zo fu-gen.  Ze-ko ku chu.

Mu-shiki mu ju so gyo shiki. Mu-gen ni bi zes-shin ni.

Mu-shiki sho ko mi soku ho. Mu-gen kai nai shi mu-i-shiki-kai.

Mu mu-myo yaku mu mu-myo jin.

Nai-shi mu-ro-shi.  Yaku mu-ro-shi jin.

Mu-ku shu metsu do.  Mu-chi yaku mu-toku.

I mu-sho-tok-ko. Bo-dai Sat-ta.

E Han-nya Ha-ra-mi-ta    ko.

Shin mu kei-ge.  Mu-kei-ge ko.

Mu u ku-fu.  On-ri is-sai ten-do mu-so.

Ku-gyo ne-han.  San-ze-sho-butsu.

E Han-nya Ha-ra-mi-ta    ko.

Toku a-noku ta-ra-san-myaku-san-bo-dai.

Ko chi Han-nya Ha-ra-mi-ta.

Ze dai-jin-shu.  Ze dai-myo-shu.

Ze mu jo-shu.  Ze mu to-do-shu.

No-jo is-sai-ku.  Shin-jitsu fu-ko.

Ko setsu Han-nya Ha-ra-mi-ta shu.

Soku setsu shu watsu.

Gya-tei gya-tei.      Ha-ra gya-tei.

Hara so gya-tei.      Bo-ji sowa-ka.

Han-nya shin-gyo.

Traducción:

SUTRA DEL CORAZÓN

Avalokiteshavara Bodhisattva, mientras practicaba profundamente la prajna paramita, claramente vio ◎ que los cinco agregados son vacío, aliviando así todo sufrimiento.

Shariputra, la forma no es diferente del vacío, el vacío no es diferente de la forma. Forma en sí misma es vacío, vacío en sí mismo es forma. Sensaciones, percepciones, formaciones y conciencia son también así. Shariputra, todos los dharmas están marcados por el vacío; no surgen ni cesan, no son impuros ni puros, no aumentan ni disminuyen. Por tanto, dado el vacío, no hay forma, ni sensación, ni percepción, ni formación, ni conciencia; ni ojos, ni oídos, ni nariz, ni lengua, ni mente; ni vista, ni oído, ni olor, ni sabor, ni tacto, ni objeto de la mente; ni ámbito de la visión… ni ámbito de conciencia mental. Tampoco hay ignorancia, ni extinción de ignorancia… ni vejez ni muerte, ni extinción de vejez y muerte; no hay sufrimiento, ni causa, ni cese, ni camino; no hay conocimiento ni nada que lograr. Sin nada que lograr, el Bodhisattva confía en la prajna paramita ◎ y por ello la mente está libre de obstáculos. Sin obstáculos no hay miedo. Más allá de toda visión errada, uno hace realidad el nirvana. Todos los budas del pasado, presente y futuro confían en la prajna paramita ◎ y por ello alcanzan la insuperable, completa y perfecta iluminación. Por ello, proclamamos el prajna paramita mantra, el mantra que dice “Gate Gate ● Paragate Parasamgate ● Bodhi Svaha

Comentarios cerrados.